數(shù)字化智能時(shí)代,全球同步的敘事閱讀將文學(xué)的社會(huì)聯(lián)結(jié)功能顯性化:不同語(yǔ)言的讀者在同一時(shí)刻為同一故事動(dòng)容,促使我們重新追問(wèn)——人類(lèi)何以共享對(duì)敘事作品的認(rèn)知根基?跨文化敘事接受的心理機(jī)制又由哪些要素構(gòu)成?
跨文化文學(xué)研究的重要價(jià)值之一,在于它通過(guò)文本解讀,促進(jìn)文化間的溝通、共情與理解。隨著全球信息媒介的迅猛發(fā)展,文化交流的時(shí)空壁壘被突破,人們隨時(shí)可與不同文化對(duì)話(huà)。一部非洲口述史詩(shī)的苦痛與堅(jiān)韌,可以在東亞讀者心里激起同樣的震顫;一首波斯詩(shī)歌里的愛(ài)與失落,能讓拉美聽(tīng)眾潸然淚下。這種人性深處的共振,穿透了文化的表層差異,使心靈的溝通跨越語(yǔ)言,化作情感的匯流與理解的生成。在此背景下,文學(xué)敘事喚起的情感共鳴與相互理解,便不只是審美體驗(yàn),更成為跨越語(yǔ)言與文化隔閡的重要機(jī)制。各民族文學(xué)對(duì)人類(lèi)生存境遇與內(nèi)心圖景的映照,激發(fā)出跨文化的共情體驗(yàn)與情感紐帶,既為文明互鑒提供經(jīng)驗(yàn)支撐,亦為多元社會(huì)凝聚共識(shí)、涵養(yǎng)和諧持續(xù)注入啟示。
文學(xué)承載并傳遞人類(lèi)的經(jīng)驗(yàn)、情感與價(jià)值。進(jìn)化賦予我們珍貴的禮物是心智化能力——我們能夠洞悉并共享他人的主觀(guān)世界,把愿望、信念與價(jià)值轉(zhuǎn)化為共通的意義資源。個(gè)人的直接經(jīng)驗(yàn)終究有限,唯有在他人的敘述中汲取經(jīng)驗(yàn)與情感,才能拓展生命的厚度與廣度。敘事由此成為人類(lèi)最原初、最持久的共享媒介。
跨文化流轉(zhuǎn)的敘事可以像一條隱形的紐帶,跨越時(shí)空,把個(gè)體經(jīng)驗(yàn)編織成可共同感知、反復(fù)轉(zhuǎn)述的意義網(wǎng)絡(luò)。數(shù)字平臺(tái)即時(shí)壓縮文本的跨語(yǔ)際流通時(shí)間,敘事紐帶由此獲得前所未有的張力:東亞讀者的閱讀心得可被網(wǎng)上書(shū)店的算法捕獲并轉(zhuǎn)化為推薦策略;非洲口述史經(jīng)幾十種語(yǔ)言字幕的并行處理,于短時(shí)間內(nèi)聚合五大洲的情感反饋。技術(shù)放大了敘事的連接半徑,使“共同記憶”實(shí)時(shí)生成。每一次閱讀與表達(dá),都在重新激活并延展跨文化的意義網(wǎng)絡(luò),使不同文化的生命片段得以匯聚成持續(xù)更新的共同記憶。數(shù)字化智能時(shí)代,全球同步的接受放大了文學(xué)的共同體特質(zhì),文學(xué)敘事遂成為支撐共同體存續(xù)與發(fā)展的情感基礎(chǔ)設(shè)施,也是人類(lèi)生活堅(jiān)實(shí)的意義根基。
敘事理解從來(lái)不是被動(dòng)的單向“解碼”,而是一場(chǎng)在共享經(jīng)驗(yàn)場(chǎng)域中展開(kāi)的動(dòng)態(tài)推理建構(gòu)。接受者憑跨文化共享的符號(hào)感知,喚醒自身經(jīng)驗(yàn)圖式,循情節(jié)因果、沿情感脈絡(luò),跨越文化邊界,感受文本的內(nèi)在意蘊(yùn)。高傳播力文本的易接受性,并不取決于表層文化符碼的多少,而取決于它能否激活由高度普遍化的符號(hào)組成的感官世界的感知。
面對(duì)跨文化文本時(shí),接受者首先把個(gè)人生活經(jīng)驗(yàn)作為“前理解”帶入觀(guān)賞現(xiàn)場(chǎng);那些反復(fù)出現(xiàn)的敘事母題與情感線(xiàn)索,成為破解陌生情境的鑰匙,從而啟動(dòng)意義建構(gòu)?,F(xiàn)象學(xué)所說(shuō)的“生活世界”,正是自我與他者的交匯點(diǎn)。第二代認(rèn)知科學(xué)的具身認(rèn)知理論尤為強(qiáng)調(diào)人類(lèi)的認(rèn)知理解基于實(shí)踐中的經(jīng)驗(yàn)。具身研究進(jìn)一步指出:理解并非抽象符號(hào)的演算,而是個(gè)體在與環(huán)境互動(dòng)中沉淀的感知痕跡。神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)研究表明,所謂“情景”并非先天范疇,而是經(jīng)顳葉海馬回路沉淀下來(lái)的日常記憶網(wǎng)絡(luò);這些記憶以圖式形式儲(chǔ)存,易于在不同情境中反復(fù)調(diào)用,為語(yǔ)義建構(gòu)奠定共同基礎(chǔ)。當(dāng)文本描述出現(xiàn)空白時(shí),大腦前額葉會(huì)調(diào)動(dòng)這些圖式,迅速補(bǔ)全空白,實(shí)現(xiàn)從意義產(chǎn)生的“前理解”到情景想象的“空白填補(bǔ)”之間的認(rèn)知過(guò)渡。通過(guò)鏡像神經(jīng)元系統(tǒng),讀者將敘事中他人的情緒與意圖映射到自己的情感系統(tǒng),完成跨文化敘事中的共情與意義共享。由此,跨文化敘事獲得了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與神經(jīng)科學(xué)的實(shí)證支持,為不同文明間的意義互生鋪設(shè)了可驗(yàn)證的認(rèn)知路徑。
作為敘事文化的典型代表,童話(huà)之所以能夠跨越文化藩籬與社會(huì)差異,在跨文化文學(xué)接受史中一直具有很強(qiáng)的跨文化傳播性,根源于其敘事形式與跨文化接受機(jī)制的深度契合:因果自洽的情節(jié)、層層遞進(jìn)的情感、簡(jiǎn)明而恒定的價(jià)值指向等因素,共同構(gòu)成了文本的內(nèi)在連貫性。實(shí)證研究表明,當(dāng)情節(jié)連貫性提高時(shí),跨文化受眾的情感共鳴度亦可提升。在跨文化敘事理解的動(dòng)態(tài)建構(gòu)中,讀者并非被動(dòng)接收符號(hào),而是調(diào)動(dòng)個(gè)人生活經(jīng)驗(yàn)中的圖式知識(shí),作為“前理解”帶入文本,熟悉的敘事元素跨越語(yǔ)言藩籬,彌合文化間距,使陌生情境即刻轉(zhuǎn)化為可感的經(jīng)驗(yàn)圖景。敘事理解并非憑空展開(kāi),而是始于讀者儲(chǔ)存在長(zhǎng)時(shí)記憶中的圖式知識(shí)。這些圖式源于身體在“生活世界”中的反復(fù)實(shí)踐,被大腦以概念化的方式提煉為可遷移的認(rèn)知框架。當(dāng)文本激活英雄旅程、生離死別、善惡對(duì)決等原型情節(jié)時(shí),跨文化接受便迅速展開(kāi):這些看似與生俱來(lái)的敘事構(gòu)架,實(shí)為人類(lèi)共享經(jīng)驗(yàn)的抽象結(jié)晶,為不同文化背景的讀者提供了共通的理解基礎(chǔ)。
在中國(guó)文化加速走向世界的當(dāng)下,跨文化敘事認(rèn)知研究已不只是學(xué)術(shù)議題,更關(guān)乎現(xiàn)實(shí)需求,試圖回答:敘事想象與共情如何生成?怎樣以跨文化可感的方式講述中國(guó)故事、傳遞中國(guó)智慧?如何提升中華文化的親和力?進(jìn)一步追問(wèn),一種文化對(duì)另一文化的選擇性接受遵循何種規(guī)律,易被廣泛接納的作品又共享哪些特征?要回應(yīng)這些問(wèn)題,文學(xué)研究與認(rèn)知科學(xué)須攜手并進(jìn):用跨學(xué)科理論勾勒跨文化敘事的深層構(gòu)架,以實(shí)證數(shù)據(jù)探索文本與讀者的互動(dòng)機(jī)制。文理并進(jìn)的成果,將為社會(huì)發(fā)展、國(guó)際理解與文化交流提供可持續(xù)的動(dòng)能。
講好中國(guó)故事、增強(qiáng)文化親和力,關(guān)鍵在于發(fā)現(xiàn)并運(yùn)用跨文化敘事的“共通語(yǔ)法”。其一,以普遍人性為入口,將家國(guó)情懷、心靈成長(zhǎng)等主題轉(zhuǎn)譯為全球讀者可感可悟的情感語(yǔ)言;其二,以微觀(guān)故事承載宏大敘事,用個(gè)體命運(yùn)折射時(shí)代變遷,讓不同文化背景的受眾在“他人的故事”中看到“自己的影子”;其三,以連貫而簡(jiǎn)潔的情節(jié)結(jié)構(gòu)激活共享原型圖式,既易于理解,又留有回味。深入認(rèn)識(shí)并把握跨文化敘事理解的認(rèn)知要素,是講好中國(guó)故事的關(guān)鍵。我們應(yīng)以中國(guó)智慧提煉本土經(jīng)驗(yàn),激活人類(lèi)共有的情感通道,讓故事直抵人心。中國(guó)敘事由此跨越語(yǔ)言與文化的邊界,成為世界讀者心中的共同記憶,為深化文明互鑒、推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體注入持久而溫暖的力量。
(張葉鴻:清華大學(xué)外文系長(zhǎng)聘副教授,特別研究員,博士生導(dǎo)師,文學(xué)與認(rèn)知實(shí)驗(yàn)室負(fù)責(zé)人,德國(guó)洪堡學(xué)者。本文系北京市社科基金項(xiàng)目成果,項(xiàng)目名稱(chēng):認(rèn)知詩(shī)學(xué)與文學(xué)理解跨學(xué)科理論構(gòu)建,項(xiàng)目編號(hào):20WXB008)
編輯:李華山